добавить запись читать книгу спонсор проекта - Петерлинк
 ГОСТЕВАЯ КНИГА

физфак83
Добавить запись
1. Имя: Юрий Щербаков , E-Mail: elpdvei@istra.ru, Город: Истра МО ,

Комментарии: Предложение про господина "Господин ехал в поезде и даже подъезжал к станции" более тонкое теоретически, если это отдельный пример, не привязанный к шляпе. Кроме упомянутых мной ранее двух уровней языка и речи, существует еще один - контекстуальный. И его тоже вместе с двумя другими надо рассматривать в структурно-семантическом единстве. Контекст налагает дополнительный отпечаток на это предложение. Прежде всего, глаголы "ехал" и "подъезжал" в данном предложении являются чистыми предикатами, то есть сказуемыми. Но они не объединены в группу однородности, поэтому пунктуацию надо подправить. Из предполагаемого контекста можно ожидать, что автор хочет сделать акцент на том, что господин не только едет в поезде, но и уже подъезжает к станции. В этом случае разбор предложения может идти по одному из двух путей, в любом из которых в предложении надо сначала поставить запятую после слова "поезде", а именно: "Господин ехал в поезде, и даже подъезжал к станции". Итоговая характеристика этого предложения такова:
1. Простое полное распространенное предложение, осложненное обособлением в виде уточняющего обстоятельственного сказуемого с зависимыми словами.
2. Сложносочиненное предложение, состоящее из двух простых предложений, в котором первое - полное распространенное, а второе - неполное, выраженное простым глагольным сказуемым с элементами обстоятельственных уточнений.
В обоих случаях глаголы являются полными предикатами, пунктуация в предложении одинаковая.

И последнее, в роли подлежащего может выступать и причастие, и что угодно, но такие предложения идут в сильном контексте с другими. В предложении "Передающая - это главная надежда" подлежащее выражено контекстно-зависимым причастием. Такое предложение могло появиться, например, в дискуссии о том, какие антенны лучше использовать для поиска внеземных цивилизаций - принимающие или передающие.

Юра.

P.S. Анвар, если ты еще не уехал, посмотри, пожалуйста, почту.

- Monday, July 07, 2003 at 14:08:14 (MSD)


2. Имя: Юрий Щербаков , E-Mail: elpdvei@istra.ru, Город: Истра МО ,

Комментарии: Всем привет!

Еще раз спасибо. Приятные шутки - это хорошо.

Ирина, очень коротко отвечу на вопросы. Если у нас будет сохраняться более детальный интерес, перенесем его на частную переписку, т.к. я заметил в твоих рассуждениях некоторые отклонения от моих предыдущих определений и пояснений. Мы можем уехать не в ту степь.

Итак, во-первых, и главных, парадоксов пока никаких нет. Есть только неточное толкование. Глагол - часть речи, а сказуемое - член предложения. Это разные структурно-семантические уровни, а именно морфологический и синтаксический. Они связаны, но смешивать их нельзя. Поэтому цепочка рассуждений, приведшая к кажущемуся парадоксу, неверна. Чистым предикатом является сказуемое, а глагол всего-лишь наиболее типичная и подходящая часть речи для этой роли.

Во-вторых, я не понял, сколько ты привела поясняющих примеров - один или два, то есть про шляпу и про господина - это звенья одной цепи рассуждений или это два независимых примера. Здесь предварительный ответ таков. Предложение про шляпу в русском языке недопустимо вообще, так как шляпа никуда не ехала. Это один из типичных примеров неправильного употребления деепричастий и деепричастных оборотов. Дальнейшие рассуждения на эту тему ошибочны.
-1-
- Monday, July 07, 2003 at 14:05:44 (MSD)


3. Имя: Ирина Толох , E-Mail: iryna@physics.uoguelph.ca, Город: Guelph ,

Комментарии: Юра! По поводу титулов - это мы, конечно, шутим, хотя, зачем Вам титул проще?
Я таких даже не знаю. :)
Да, конечно, у меня возникли вопросы по теории.

Предикадивность - это соотнесение с мысленной и фактической действительностью,
выражаемое через действие. Да, понятно.
Разберём пример, вот то смешное, грамматически неверное предложение.
" Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа."
"Шляпа слетела"(глагол сказуемое) - фактическая действительность.
Господин ехал в поезде и даже подъезжал к станции - тоже факт, объективная реальность.
Нам абсолютно понятно, что и как происходит. Но почему это сопутствующее действие
считается выраженным НЕПОЛНОСТЬЮ? Только ли потому, что оно выражено причастием,
по определению, полупредикатом?
А причастие может быть подлежащим?
Если глагол (чистый предикат) может быть подлежащим, тогда почему подлежащее
является чистым НЕпредикатом?(стр.3)
Предикат - это непредикат? Корпускулярно - волновой дуализм?

Я вспомнила ещё одного Нобелевского лауреата, увидя его двухтомник на полке.
Это Иосиф Бродский. ( Талант, нет вопросов, но почему Нобелевская премия...)
- Monday, July 07, 2003 at 08:11:34 (MSD)


4. Имя: Юрий Щербаков , E-Mail: elpdvei@istra.ru, Город: Истра МО ,

Комментарии: Всем привет!

Ирина, спасибо за произведение меня в титулы тобой и Юрой, но все значительно скромнее. Я не возражаю против столь высокого титула, но, думаю, для начала будет хорошо и нечто существенно попроще.

Юра
- Sunday, July 06, 2003 at 19:59:07 (MSD)


5. Имя: Ирина Толох ,Город: Guelph ,

Комментарии: Добрый вечер, Москва!
Юра, Граф (если позволишь), огромное спасибо за ответ! Да-да, удовольствие, в субботу с утра. :) У нас с Москвой разница 8 часов.
Перечитывала твой ответ несколько раз, как появились две последние короткие реплики двух Юр. Значит, вы тоже ещё в ГК. Более полный ответ дам позже.
Удачных выходных. Ирина.
- Saturday, July 05, 2003 at 21:00:44 (MSD)


6. Имя: Юрий Черняев ,

Комментарии: Более чем
- Saturday, July 05, 2003 at 20:32:08 (MSD)


7. Имя: Юрий Щербаков , E-Mail: elpdvei@istra.ru, Город: Истра МО ,

Комментарии: Юра, если ты серьезно, спасибо.

Юра
- Saturday, July 05, 2003 at 20:09:41 (MSD)


8. Имя: Юрий Черняев ,

Комментарии: Предлагаю чуть-чуть поиспользовать мощности наших компов для поиска внеземного разума.Для этого надо просто установить клиентскую часть программы SETI@HOME у себя на компе.Вся работа проходит в фоновом режиме.Может,найдём.ОНИ ПРИДУТ...Необходимость в нас исчезнет.
Информация по адресу http://setiathome.ssl.berkeley.edu
- Saturday, July 05, 2003 at 19:02:37 (MSD)


9. Имя: Юрий Черняев ,

Комментарии: Юре Щербакову.Граф ,читать ваши пассажи одно удовольствие...
- Saturday, July 05, 2003 at 14:42:47 (MSD)


10. Имя: Юрий Щербаков , E-Mail: elpdvei@istra.ru, Город: Истра МО ,

Комментарии: А насчет герундия в английском языке скажу очень коротко. Английский язык по сравнению с русским "все равно, что плотник супротив столяра". Когда английский язык вырвался в большой мир из своего островного заточения в эпоху английских завоеваний и увидел санскрит через хинди (изначально), он впал в большую тоску, как распоясавшийся сорванец, прибывший из страны лилипутов в страну гулливеров. А потом он стал впитывать в себя достоинства мощных языков с развитой падежной системой. Все это он ухитрился впихнуть в герундий, который фактически в отсутствие падежей превратился в палочку-выручалочку. Образ английского языка для меня выглядит вот как. Вся грамматика английского языка, за исключением герундия, это аккуратный открытый фонд английской библиотеки. А герундий это темный и сырой запасник, в котором хранится основная часть библиотеки, причем многие тома навалены друг на друга в полном беспорядке так, что даже смотреть больно. Справедливости ради, все у английского языка впереди.

Ну вот и все. Надеюсь, не утомил.

Юра.
-4-
- Saturday, July 05, 2003 at 13:32:45 (MSD)



Всего 304 записей
Страницы: следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
 
 


 
 


 www.guestbook.ru - спонсор проекта - компания Петерлинк